Newest Members
Lumpy, squeekinby, rhyoung, Jefferson22, OxfordArms
12369 Registered Users
Today's Birthdays
aleja (40), bc22 (47), DavidMI (40), Forrest_Gump (39), Jay1946 (68), Malc4 (29), mpm01 (49), widpaulman (43)
Who's Online
5 registered (TwoSpiritRising, lapchinj, 3 invisible), 12 Guests and 4 Spiders online.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Forum Stats
12369 Members
74 Forums
63569 Topics
444142 Posts

Max Online: 418 @ 07/02/12 07:29 AM
Twitter
Topic Options
#444171 - 08/13/13 02:56 AM history of the bible
victor-victim Offline


Registered: 09/27/03
Posts: 3342
Loc: O Kanada
i enjoyed this video very much.

hope you do, too.

History of the Bible (Full Documentary)

http://www.youtube.com/watch?v=DqarwCKiIe8
_________________________
Victor|Victim

War
Love
Poetry

Top
#444639 - 08/18/13 10:38 PM Re: history of the bible [Re: victor-victim]
victor-victim Offline


Registered: 09/27/03
Posts: 3342
Loc: O Kanada
bible history documentary.


http://www.youtube.com/watch?v=GNZ-sOzXWEk

A Lamp In The Dark
_________________________
Victor|Victim

War
Love
Poetry

Top
#444669 - 08/19/13 09:00 AM Re: history of the bible [Re: victor-victim]
victor-victim Offline


Registered: 09/27/03
Posts: 3342
Loc: O Kanada
SEPTUAGINT
A Greek version of the Hebrew Scriptures that dates from the 3rd century BC, containing both a translation of the Hebrew and additional and variant material, regarded as the standard form of the Old Testament in the early Christian Church and still canonical in the Eastern Orthodox Church.

http://ecmarsh.com/lxx/lxx_account.html
http://ecmarsh.com/lxx-kjv/
http://en.katabiblon.com/us/index.php?text=LXX&interlin=off&diacritics=off

GENEVA BIBLE
a translation of the Bible into English, made and published by English refugees in Geneva (Geneva, 1560; London, 1576). It was the first English Bible printed in Roman type instead of the ancient black letter, the first which recognized the division into verses, and the first which omitted the Apocrypha.

http://ecmarsh.com/Geneva/default.html
http://www.genevabible.org/Geneva.html

Wycliffe Bible
More than two centuries before the King James Version came into existence, Oxford professor and theologian John Wycliffe undertook the first-ever English translation of Scripture. The hand-printed "Early Version" of the Wycliffe Bible, which first appeared in 1382, offered a literal translation of the Latin Vulgate. It was the first time the common people had access to Scripture in their language in more than 1,300 years.

http://www.biblestudytools.com/wyc/
http://www.biblegateway.com/versions/Wycliffe-Bible-WYC

LATIN VULGATE
The Vulgate is a late 4th-century Latin version of the Bible, and largely the result of the labors of St Jerome, who was commissioned by Pope Damasus I in 382 to make a revision of the old Latin translations. By the 13th century this revision had come to be called the versio vulgata, that is, the "commonly used translation",[1] and ultimately it became the definitive and officially promulgated Latin version of the Bible in the Roman Catholic Church.

http://www.latinvulgate.com/
http://www.sacredbible.org/studybible/index.htm

MASORETIC TEXT
The Masoretic Text is the authoritative Hebrew text of the Jewish Bible regarded almost universally as the official version of the Tanakh.

http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt00.htm
http://www.ualberta.ca/~ebenzvi/Assist/Hebrew_Bible/hebrewtext.html

TANAKH
The Tanakh (Hebrew) is a name used in Judaism for the canon of the Hebrew Bible. The Tanakh is also known as the Masoretic Text or the Miqra. The name is an acronym formed from the initial Hebrew letters of the Masoretic Text's three traditional subdivisions: The Torah ("Teaching", also known as the Five Books of Moses), Nevi'im ("Prophets") and Ketuvim ("Writings")—hence TaNaKh. The name "Miqra", meaning "that which is read", is an alternative Hebrew term for the Tanakh. Elements of the Greek translation, the Septuagint, are incorporated in various forms in Christian Bibles, in which, with some variations, it is called the "Old Testament". Significant differences exist between the Masoretic text and the Septuagint text. The Old Testament typically is not printed with the traditional Hebrew subdivisions, though the distinction "Law and the Prophets" is used several times in the New Testament.

According to the Talmud, much of the contents of the Tanakh were compiled by the "Men of the Great Assembly" by 450 BCE, and have since remained unchanged. Modern scholars believe that the process of canonization of the Tanakh became finalized between 200 BCE and 200 CE.

http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/63255/jewish/The-Bible-with-Rashi.htm

PENTATEUCH/TORAH
The term Torah (HEBREW) also known as the Pentateuch (GREEK) refers to the Five Books of Moses—the entirety of Judaism's founding legal and ethical religious texts.

http://www.webyeshiva.org/onlinesefarim
https://sites.google.com/site/interlinearpentateuch/online-samaritan-pentateuch-in-english

TALMUD
The Talmud (Hebrew: "instruction, learning") is a central text of mainstream Judaism, in the form of a record of rabbinic discussions pertaining to Jewish law, ethics, philosophy, customs and history.

The Talmud has two components: the Mishnah (c. 200 CE), the first written compendium of Judaism's Oral Law; and the Gemara (c. 500 CE), a discussion of the Mishnah and related Tannaitic writings that often ventures onto other subjects and expounds broadly on the Tanakh.

The terms Talmud and Gemara are often used interchangeably. The Gemara is the basis for all codes of rabbinic law and is much quoted in other rabbinic literature. The whole Talmud is also traditionally referred to as Shas (ש"ס), a Hebrew abbreviation of shisha sedarim, the "six orders" of the Mishnah.

http://www.sacred-texts.com/jud/talmud.htm
http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Talmud/talmudtoc.html

NEW WORLD TRANSLATION
the New World Translation attempts to convey the intended sense of original-language words according to the context.
Where possible in the target language, the New World Translation prefers literal renderings, and does not paraphrase the original text. The master text used for translating the Old Testament into English was Kittel's Biblia Hebraica. Other works consulted in preparing the translation include Aramaic Targums, the Dead Sea Scrolls, the Samaritan Torah, the Greek Septuagint, the Latin Vulgate, the Masoretic Text, the Cairo Codex, the Codex Petropolitanus, the Aleppo Codex, Christian David Ginsburg's Hebrew Text, and the Leningrad Codex.

http://www.jw.org/en/publications/bible/
http://wol.jw.org/en/wol/lv/r1/lp-e/0/1

ORIGINAL KING JAMES VERSION
The KJV New Testament was translated from the Textus Receptus. However, the majority of the book of Revelation seems to have been translated from the Latin Vulgate. The KJV Old Testament was translated from the Masoretic Hebrew text, and the Apocrypha was translated from the Greek Septuagint.

http://www.kingjamesbibleonline.org/1611-Bible/
http://www.biblestudytools.com/kjv/

APOCRYPHA
The Apocrypha refer to texts which are left out of officially sanctioned versions ('canon') of the Bible. The term means 'things hidden away,' which implies secret or esoteric literature. However, none of these texts were ever considered secret.

In some Protestant Bibles, they are placed between the New and Old Testament. In the Roman Catholic Bibles the books are interspersed with the rest of the text. In this case they are also called 'Deuterocanonical', which means 'secondary canon.'

Jerome rejected the Deuterocanonical books when he was translating the Bible into Latin circa 450 CE, (see the Vulgate). This was because no Hebrew version of these texts could be found, even though they were present in the Greek Old Testament (the Septuagint). However, they eventually were accepted by the Church, and most of them remained part of the Bible. Protestants rejected these books during the Reformation as lacking divine authority. They either excised them completely or placed them in a third section of the Bible. The Roman Catholic Council of Trent, on the other hand, declared in 1546 that the Deuterocanonical books were indeed divine.

Of these books, Tobias, Judith, the Wisdom of Solomon, Baruch, and Maccabees, remain in the Catholic Bible. First Esdras, Second Esdras, Epistle of Jeremiah, Susanna, Bel and the Dragon, Prayer of Manasseh, Prayer of Azariah, and Laodiceans are not today considered part of the Catholic apocrypha.

http://www.sacred-texts.com/chr/apo/
http://www.kingjamesbibleonline.org/Apocrypha-Books/
http://wesley.nnu.edu/sermons-essays-boo...re-ot-apocrypha
http://www.earlychristianwritings.com/apocrypha.html

TEXTUS RECEPTUS
The Textus Receptus (Latin: "received text") is the name subsequently given to the GREEK text that has been used for 2,000 years by Christians. This is also the text that agrees with more than 95% of the Bible Manuscripts in Koine (common) Greek. It is known by other names, such as the Traditional Text, Majority Text, Byzantine Text, or Syrian Text.

https://www.logosapostolic.org/bibles/textus_receptus/greek_textus_receptus_index.htm
http://www.1611kingjamesbible.com/manuscripts.html/
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Greek_Index.htm

bible comparison:
http://www.sacred-texts.com/bib/poly/

excellent reference guide:
http://www.biblestudytools.com/concordances/strongs-exhaustive-concordance/
_________________________
Victor|Victim

War
Love
Poetry

Top


Moderator:  ModTeam 

I agree that my access and use of the MaleSurvivor discussion forums and chat room is subject to the terms of this Agreement. AND the sole discretion of MaleSurvivor.
I agree that my use of MaleSurvivor resources are AT-WILL, and that my posting privileges may be terminated at any time, and for any reason by MaleSurvivor.